Chinese

《红楼梦》登上南加大校园舞台,以舞剧重述经典

南加大中国古典舞社团以舞剧形式重述经典文学名著,多文化背景学生呈现多元化解读。

一组身穿中国传统服饰的舞者在淡红色灯光下的舞台上排成一列进行舞蹈表演,呈现出彼此作揖的舞蹈动作。
2026年春季,南加大中国古典舞社团在Bovard Auditorium表演《红楼梦》改编舞剧。(摄/Diana Zhang)

2026年3月8日晚7点,南加大中国古典舞学生社团(USC Traditional Chinese Dance)在Bovard Auditorium举办主题为《白日狂想曲》(Reverie)的2025-2026年度汇演。演出持续约两小时,其中改编自中国古典文学名著《红楼梦》的舞剧从一众节目中脱颖而出,成为当晚的最大亮点。该舞剧融合中国传统和现代文化,重现经典文学片段,同时也引发了对于文化身份和归属感的讨论。

本次汇演分为上下两场:上半场纵览新疆舞、傣族舞、敦煌舞等多种中国舞风格,并邀请南加大功夫社团(Kung Fu at USC)特别出演。下半场则聚焦改编自《红楼梦》的舞剧选段,通过集中展现宝玉与黛玉命中注定的爱情,及宝玉与宝钗被迫联姻的感情冲突,以呈现出贾府中围绕婚姻、权力与家族利益展开的复杂人物关系。

南加大中国古典舞学生社团联合队长、该舞剧编舞之一的大四学生Anna Liu表示,社团每年都会选择一个中国文化背景下的故事进行改编,此前曾演绎过《嫦娥奔月》、《三生三世》等作品。“我们一直希望通过演出让更多人了解中国文化,”她说,“这也是社团的核心目标之一。”

谈及《红楼梦》舞剧的灵感来源,Liu表示,在与母亲就演出选题进行深度探讨时,对方向她阐述了《红楼梦》的主要故事情节。她被宝玉虽倾心于黛玉、却最终被迫与宝钗成婚的感情纠葛所触动,认为该情节充满舞台张力。

在创作过程中,编舞团队参考了国内既有的舞剧版本,并结合自身理解加以改编。Liu介绍到,整个舞剧分为多段短舞蹈,包括交代宝玉黛玉感情背景、宝玉宝钗相识、贾府棒打鸳鸯、宝玉宝钗成婚及宝玉黛玉的爱情悲剧等情节。而在音乐选择上,团队主要采用中国民乐,只在尾声阶段加入一段更具现代感的旋律,以强化情绪表达。

一组身穿中国传统服饰的舞者在舞台上表演,其中前排左边扮演薛宝钗的舞者头披红色盖头,与右边扮演贾宝玉的舞者展开同步舞蹈动作。
由Jingyang Cai饰演的宝玉和Anna Liu饰演的宝钗成婚一幕。(摄/Diana Zhang) (Diana Zhang)

Liu表示:“我们希望通过此次演出,观众能够对中国舞产生新的认知。也许他们会因此去研读原著,或关注《红楼梦》改编的其他(影视文娱作品)。”

对于参演的学生而言,这场舞剧也成为他们重新解读和理解这部经典文学名著的契机。

Jingyang Cai是南加大神经科学项目的研二学生,在本场舞剧中饰演贾宝玉。她指出,此次改编聚焦于原著后四十回宝黛的爱情线。相比原著,舞剧中她所饰演的宝玉更加“敢爱”。据她介绍,编舞团队中有来自不同文化背景的成员,在整体叙事上更倾向于强调人物情感表达,以便让不熟悉《红楼梦》的海外观众更容易理解主要剧情。

排练期间,社团成员们对于结局的艺术处理曾产生观点碰撞。Cai原本更倾向于一个悲剧式的结局,以贴近原著判词中“玉带林中挂,金簪雪里埋”的宿命意味;但编舞团队最终决定赋予宝黛爱情以理想化的重构,让其在另一个世界重逢并再续前缘。

Cai表示,在美国呈现《红楼梦》舞剧时,编舞团队更关注如何让观众看懂并理解故事,而非一味追求贴合原著。“先传播出去让大家看到,” 她说,“一旦受众对《红楼梦》及其蕴含的中华文化产生浓厚兴趣,他们自然而然会去了解(更多相关信息)。”

自幼学习中国舞,拥有近二十年舞蹈经验的研二学生Lukuan Zhou(周璐宽),在该舞剧中饰演王熙凤及贾府权势女性群像的集合体。王熙凤在原著中是贾府的“大管家”,精明干练、为人强势,统筹调度家族事务。周璐宽认为,此次改编采用了叙事更为紧凑的剧本架构,致力于突出宝玉、黛玉和宝钗三人间的情感纠葛内核。为了更好地理解与展现人物情感,她在排练的过程中会反复观摩国内一些广为流传的《红楼梦》改编舞剧,以打磨人物表情与动作细节处理。

作为留学生,周璐宽指出,有别于国内深厚的受众基础,编舞团队充分考量海外观众对叙事背景及人物图谱的认知差异,转而更为侧重情节的连贯性。她说:“在国内,一提到宝钗、宝玉(等人物),我们的脑海中会有一个(清晰的)形象。在海外表演的话,大家就没有(明确的人物形象),所以我们会更多关注情节的展现。”

周璐宽进一步提到,尽管社团中其他美籍华裔成员成长环境各异、文化背景多元,但在合作的过程中,中国舞已然化身为跨越隔阂的文化桥梁,对艺术的热爱将不同语境下的个体紧密联系在一起。

本场演出的观众同样对该舞剧给予了积极反馈和建议。

来自USC周边社区的观众Aileen Wei表示,她曾在高中时读过《红楼梦》,因此能在观看演出时轻松理解主要情节。“(舞剧)很有趣,即使没有对白,我也可以看懂整个故事。”她坦言,自己平时较少接触中国传统文化,但此次观演经历让她对其产生浓厚兴趣,并计划在未来尝试阅读及了解更多传统文化和作品。

另一位就读全球媒体与传播(Global Media and Communication)专业的研二学生Lai Wei曾为高考深入研读过原著。她认为,该舞剧在有限资源和时间内,侧重于展现宝黛的爱情线,更贴合海外观众的理解方式。

“在高考备考的背景下,(备考时)我们更多会从儒家文化、三纲五常和封建文化(制度)这些角度去解读(该作品)。”Wei进一步表示,如果未来能在维系视觉美感的基础上,再进一步传达中国传统文化思想的内核及精髓,将会是一件非常有意义的事。

本次汇演不仅是一场传统与现代元素交相辉映的视觉盛宴,更在多元群体之间形成了多维度、深层次的跨文化交流与互动。于留学生而言,这是在异国与儿时熟悉的文学作品的一场重逢;于中国舞表演者而言,这是一次对自己文化根脉的追本溯源;于海外观众而言,这是一个通过视觉艺术走近中国文化的美好契机。在南加大兼容并蓄的校园内,《红楼梦》跨越了古典艺术的范畴,通过中国舞这一优雅的视觉语言,为来自不同文化背景的人们架设起一座文明互鉴的桥梁。

编辑:Laury Li、Leo Li

审校:Yiyi Zeng